Innovation in Action: How Tech Solutions Elevate Our Localization Efforts

Innovation in Action: How Tech Solutions Elevate Our Localization Efforts

In an ever-evolving industry like localization, the successful integration of technology is key to improving workflows and maintaining efficiency. Innovation isn’t just about adopting the latest tools—it’s about designing thoughtful solutions that empower teams to work smarter, not harder. Sofia Eliseeva, the Coordinator of the Russian LQA team, offers a unique perspective on this. With […]

Adopting New Technology and AI: What Else Should We Consider? 

Adopting New Technology and AI: What Else Should We Consider?

Lately, integrating new tools and AI solutions into translation workflows feels less like an option and more like a necessity if you want to stay ahead or even just stay afloat. Many language service buyers are moving to providers who leverage cutting-edge technologies, either because they are following the trend or attempting to meet the […]

The Efficiency Revolution: Shifting Team Dynamics for Peak Performance 

The Efficiency Revolution: Shifting Team Dynamics for Peak Performance

As we continue our blog series on building resilient multicultural teams for the future of work, we’d like to pose a few important questions: Are you dedicating time and resources to optimizing your processes with AI-driven solutions? If the answer is “yes”, is this a reaction to the current global context, or was it planned? […]

Building Trust: The Experience of Our Turkish Team

Building Trust: The Experience of Our Turkish Team

As part of our “Building Resilient Multicultural Teams for the Future of Work” blog series, we asked Ozgur McDonald, coordinator of the Turkish LQA team, to share how her team focuses on trust and partnership to forge a sense of belonging and accountability.   What role does empathy play in building trust within your team?  Empathy […]

Team Building Is All About Communication 

Team Building Is All About Communication

Communication is the most important skill for a team leader to have. And it’s not just me saying it; hundreds of executives and project professionals said so in the latest PMI Pulse of the Profession report (PMI, 2023). Yes, of course, there are many other power skills that will help you make your team highly […]

Expanding Universes: Navigating Challenges in Cross-Medium Franchise Localization

Expanding Universes: Navigating Challenges in Cross-Medium Franchise Localization

The landscape of entertainment franchises is undergoing a seismic shift, propelled by the global reach of today’s content. As creators explore new platforms, the success of a franchise in one medium inevitably leads to adaptations in others, creating a vast interconnected universe. From books to films, video games to TV shows, the expansion of these […]

Building Team Identity: A Blueprint for Collaborative Achievement

Over the years I have had the opportunity to lead and be part of various teams, and not a single one was identical to another. Whether it was because of its size, composition, geographic location, purpose, or lingua franca, each team was unique.   Amidst this diversity, there is one factor that has always been present […]

Uniting Cultures Through the Localization of Film and Video Games

Uniting Cultures Through the Localization of Film and Video Games

In the ever-evolving landscape of entertainment, movies and video games have consistently captivated audiences worldwide, leaving an indelible mark on popular culture. The convergence of these creative worlds has given rise to a dynamic synergy, where captivating narratives, cutting-edge technology, and boundless imagination collide, transcending geographical and linguistic boundaries.   Let’s explore the pivotal role of […]

Transcreation: Games Wouldn’t Be the Same Without This Hack

Transcreation: Games Wouldn’t Be the Same Without This Hack

If we only relied on direct translation to localize video games, they wouldn’t be very fun to play. Why? While direct translations can be useful in some types of content, like terms & conditions, it doesn’t do interactive entertainment justice. To properly localize a video game, you need a freer, more creative approach to translation. […]

error: