If we only relied on direct translation to localize video games, they wouldn’t be very fun to play. Why? While direct translations can be useful in some types of content, like terms & conditions, it doesn’t do interactive entertainment justice. To properly localize a video game, you need a freer, more creative approach to translation. […]
Localizing your game into English first can be a wise decision in terms of reach, budget, and more. Let’s analyze this approach in depth!
The Game as a Service (Gaas) model has completely reshaped the gaming industry. Let’s discuss its pros and cons for the gaming community!
LQA is a vital process in the localization industry that involves three main steps: linguistic, visual, and functional QA. Learn more in this blog!
Video game lockits are essential to streamlining the localization process. In this article, we analyze the key elements any good lockit should include!
GaaS stands for Games as a Service, and it’s a revolutionary business model that offers a continuous stream of content for gamers. Let’s explore how it affects localization!
Our CEO hosted a panel about Diversity and Inclusion in Gaming at Game Quality Forum 2023. Read on to learn about the main topics the panel covered!
What role does voice-over play in game immersion? Keep reading to learn about different voice-over options, from narration to UN-style to lektoring!
Calculating localization costs can be tricky and costs vary from project to project. Check out the 7 key factors that determine localization costs!
Let’s talk about the history and benefits of subtitles and how they can contribute to video game immersion!
Inclusivity is a powerful catalyst for positive change in the gaming industry. Keep reading for ideas about how you can foster inclusivity!
How did Far Cry 6 manage to create an immersive experience? Explore its outstanding Latin American culturalization in this article and find out!