5 Aspects to Consider When Localizing Humor in Video Games

Translating humor is necessary to a successful video game localization process. Read on for five aspects to consider during humor adaptation.
Expanding Universes: Navigating Challenges in Cross-Medium Franchise Localization

As entertainment franchises continue to expand across diverse mediums, the challenges of cross-medium localization become more pronounced. Navigating the intricate web of consistent branding, cultural nuances, audience adaptations, technical hurdles, and logistical constraints is essential for creators to ensure that their universes resonate globally.
A Deep Dive into the Localization of RPG Games

Want to learn more about how the localization of RPG games works? Keep reading for helpful insight into the localization challenges RPG games face.
Laugh Contest: Let the Games Begin

Translating humor in video games requires overcoming some tricky video game localization challenges. Keep reading for helpful localization tips.
Beyond Words: Understanding Context in Video Game Localization

Mastering context during the video game localization process can make all the difference in the success of your game launch. Read on to learn more.
Uniting Cultures Through the Localization of Film and Video Games

Due to the popular demand of new content, entertainment productions need to broaden their horizons in search of their ideal audience. One great ally on this quest is localization.
Should I Localize My Game into English First?

Localizing your game into English first can be a wise decision in terms of reach, budget, and more. Let’s analyze this approach in depth!
Voice-over: A Fine Accompaniment to the Unconventional

What role does voice-over play in game immersion? Keep reading to learn about different voice-over options, from narration to UN-style to lektoring!
The Culturalization of Far Cry 6

How did Far Cry 6 manage to create an immersive experience? Explore its outstanding Latin American culturalization in this article and find out!
A Deep Dive into the Localization of I See Red

Including localization in the initial stages of game development is crucial, and the team behind I See Red learned this the hard way. Discover why!
The Localization of The Witcher: Accents and ‘Otherness’

How do city names and voice talent accents contribute to an immersive experience in The Witcher III? Find it out in this blog post!
The Localization of The Witcher: Accents and Cultural Connections

Let’s travel to Skellige in The Witcher III to learn about accents, stereotypes, and cultural connections in localization!