Transcreation: Games Wouldn’t Be the Same Without This Hack
If we only relied on direct translation to localize video games, they wouldn’t be very fun to play. Why? While direct translations can
If we only relied on direct translation to localize video games, they wouldn’t be very fun to play. Why? While direct translations can
Video games have come a long way since their early days in arcades and are now multifaceted experiences that are constantly pushing toward
When it comes to developing a video game with global appeal, it’s not just about the code and graphics. Successful localization and cultural
In LQA, testers examine the quality, accuracy, and relevance of the translated content. Let’s explore how QA plays a vital role in game
User reviews can make or break your game’s rating, discovery, and placement in digital stores. Let’s explore how localization comes into play!
Localizing your game into English first can be a wise decision in terms of reach, budget, and more. Let’s analyze this approach in
The Game as a Service (Gaas) model has completely reshaped the gaming industry. Let’s discuss its pros and cons for the gaming community!
LQA is a vital process in the localization industry that involves three main steps: linguistic, visual, and functional QA. Learn more in this
Video game lockits are essential to streamlining the localization process. In this article, we analyze the key elements any good lockit should include!
GaaS stands for Games as a Service, and it’s a revolutionary business model that offers a continuous stream of content for gamers. Let’s
Minimum, partial or full localization: what’s best for your game? In this article, we analyze the three levels of video game localization!
Video games are much more than just entertainment: they are art, education, diversity and more. Discover their potential through a personal gaming journey!
USA Office: 731 N Jackson St, Suite 620, Milwaukee WI,53202
Spain Office: Calle Alfonso XII, 22 4º, Madrid, 28014
@Terra Localizations 2024 / Designed by Savage