The Localization of The Lullaby of Life: Crafting a Musical Experience for Global Audiences

Discover how The Lullaby of Life used thoughtful localization to create a seamless, engaging experience for global audiences, even with minimal text.
The Localization of Monster Jam Showdown: Crushing Language Barriers

Find out how we crushed the localization of Monster Jam Showdown to make it a smash hit around the world.
6 Reasons to Consider Localization from Early Development Stages

When designing a new video game, it can help to keep the localization process in mind from the early development stages. Doing so is the number one thing you can do to set your localization project up for success. Why? We’re breaking down six reasons why you need to focus on localization from the get-go […]
5 Aspects to Consider When Localizing Humor in Video Games

Translating humor is necessary to a successful video game localization process. Read on for five aspects to consider during humor adaptation.
A Deep Dive into the Localization of RPG Games

Want to learn more about how the localization of RPG games works? Keep reading for helpful insight into the localization challenges RPG games face.
Laugh Contest: Let the Games Begin

Translating humor in video games requires overcoming some tricky video game localization challenges. Keep reading for helpful localization tips.
The Transformative Journey From Translation to Gaming Localization

Want to understand the evolution of localization in tandem with the gaming industry and how the localization process works? Read on.
Transcreation: Games Wouldn’t Be the Same Without This Hack

While direct translations can be useful in some types of content, like terms & conditions, it doesn’t do interactive entertainment justice. To properly localize a video game, you need a freer, more creative approach to translation. This is where transcreation can make all the difference.
Voice-over: A Fine Accompaniment to the Unconventional

What role does voice-over play in game immersion? Keep reading to learn about different voice-over options, from narration to UN-style to lektoring!
A Deep Dive into the Localization of I See Red

Including localization in the initial stages of game development is crucial, and the team behind I See Red learned this the hard way. Discover why!
The Localization of The Witcher: Accents and ‘Otherness’

How do city names and voice talent accents contribute to an immersive experience in The Witcher III? Find it out in this blog post!
The Importance of the Fictional Pact on the Gamer’s Experience – Part 2

How does the fictional pact impact gaming experiences? Explore the role that culturalization and idiomatic expressions play in video game immersion!